QotD: ‘Snoppen och Snippan’

I only ever speak English to our three-year-old daughter, and my wife only speaks Swedish to her. The one exception is the word snippa. It’s Swedish for a girl’s genitals, the female equivalent of snopp, meaning “willy”, and I can’t find an English word that does the job.

Almost all the parents I know in Malmö use it. When a cartoon of dancing children’s genitalia made by Swedish children’s television went viral earlier this year, it was called Snoppen och Snippan, with Snippan translated by the English media as Twinkle. But to me, as a foreigner living in Sweden, snippa just is the word you use.

So it was a bombshell to discover that I’ve been the unwitting beneficiary of a programme of feminist social conditioning. The word is new, included in the official dictionary of the Swedish language only in 2006. When I meet Anna Kosztovics, the Malmö social worker who promoted the word back in 2000 – and has a strong claim to naming my daughter’s vagina – she plays down the achievement. But pressed, she admits to being proud of succeeding where even the mighty Oprah Winfrey, with her promotion of the word “vajayjay”, has failed. “I really think I did something,” she says.

The idea came when she was pregnant 18 years ago. “I thought, if this is a girl, I have to have a word for her genitals.” The existing words in Swedish were either too harsh, dirty and sexual – such as fitta, muff and mutta; euphemisms like mus, meaning mouse, or framstjärt, meaning “front bottom” – or too formal and medical, like vagina.

“It came from a gender equality perspective. Boys have a word for it, and girls don’t, and that made me mad,” Kosztovics says. “A friend told me she knew someone who used the word snippa, so I started practising it in front of the mirror.” In 2000 she began promoting it, visiting 50 of Malmö’s then 200 nursery schools, and after that it simply took off.

“It must have been perfect timing because everybody just said ‘yes’,” she remembers.

“I think the snippa initiative was a big success story in Sweden,” says Karin Milles, an academic at Södertorn University in Flemingsberg, who researches feminist projects of “verbal hygiene”. “We hadn’t had much feminist language planning before. It’s the first and I think the major initiative besides hen [a gender-neutral word for ‘he’ and ‘she’].”

The word was already used to describe a small jug for cream and a type of boat, and a small minority used it for vagina. “It’s this shape that is snippa, I think,” says Kosztovics, cupping her hands together to make a slender, tear-shaped gap.

[…]

She argues the risk of the word not sticking was too great to get lost in feminist scruples. When she first visited nursery schools, she discovered that while boys were told, “dry your willy”, girls were often told only, “dry yourself”. “If there isn’t a word you can easily use, there’s a very big risk that you don’t use any word at all, and that’s a problem,” she argues. “If there’s one, and only one, part of your body that hasn’t got a name, then people experience that as a taboo.”

Richard Orange, full article here

Advertisements

One response

  1. Parents of small girls that I know use ‘fanny’. (This is Britain, where fanny doesn’t mean bum – and bum means behind).

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: